Dec. 23rd, 2010
Bob Dylan of the Soviet Union
Dec. 23rd, 2010 07:22 pmДавно искал это видео (нет чтоб пойти и купить) на ютубе - почему-то не находилось ни по каким запросам, хотя три года уже там лежит. Нашлось как related, когда я подбирал для Маши фрагменты старой Таганки.
Вот, Высоцкий в Америке в 76-м году - глазами Американского ТВ.
Как раз одна из съёмок, которая была у меня на архивной кассете в середине девяностых. Тогда я понимал язык на слух значительно хуже и даже не чувствовал, до какой степени переводчик Высоцкого "даёт Мутко" всю дорогу. И, главное, благодаря этому не так ощутимо давил политический подтекст - а сейчас я отлично понимаю, что им там сказал Владимир Буковски на позапрошлой неделе, и какие в связи с этим вопросы рождаются у ведущего к заехавшему ненадолго в страну свободы и демократии "советскому Бобу Дилану".
Вопросы все сплошь с подтекстом "ну чего же вы не уезжаете" и "как же вы там, бедные, в вашем огромном prison camp".
Пропаганда всё-таки невыносима всегда и везде - хотя, конечно, в 76-м году у нас в этом смысле было не лучше, не поспоришь. Обаятельный Дин Рид был просто нарасхват, я помню, и не сказать, что одной лишь музыки ради.
Видео это мы смотрели как-то раз, когда у меня в Астрахани впервые вписывалась Умка и речь зашла о Высоцком, которого она застала и даже была на концерте. Аня, понимавшая всё происходящее много лучше меня, заметила - как грамотно отвечает чувак! никакая гэбуха не придерётся, и при этом ведь не врёт ни на йоту.
В общем, действительно - сейчас это документ, интересный всё-таки своим идеологическим подтекстом, и глупо сетовать на малохудожественность перевода песен. Песни тут вообще ни при чём.
Нельзя, впрочем, не отметить, что очень и очень корректно сделан монтаж интервью - переводятся именно те слова, которые Высоцкий говорит в данный момент, ну и видно, что он отвечает именно на то, о чём его спрашивали, то есть всё честно, никаких подтасовок и мухлежа. За это респект, респект - но в целом всё равно ощущение тягостное - как будто чуточку Высоцкий не дотянул до их ожиданий, не взял вот и не попросил убежища прям в кадре, это было бы совсем другое дело.
Чтоб это тягостное впечталение развеять - вот, в качестве бонуса, линк на совсем другое видео из совсем другой страны... я не знал о его существовании раньше:
http://www.youtube.com/watch?v=BATMQIsSqmk
Пишут, первый канал показал эту запись год назад, я ни сном ни духом. Нигде раньше не светилась, действительно. Очень он там трогательный.
Хоть тут его приинимают как родного и политикой не мучают ) Должен быть у поэта хоть где-то на земле такой уголок, в конце концов.
Вот, Высоцкий в Америке в 76-м году - глазами Американского ТВ.
Как раз одна из съёмок, которая была у меня на архивной кассете в середине девяностых. Тогда я понимал язык на слух значительно хуже и даже не чувствовал, до какой степени переводчик Высоцкого "даёт Мутко" всю дорогу. И, главное, благодаря этому не так ощутимо давил политический подтекст - а сейчас я отлично понимаю, что им там сказал Владимир Буковски на позапрошлой неделе, и какие в связи с этим вопросы рождаются у ведущего к заехавшему ненадолго в страну свободы и демократии "советскому Бобу Дилану".
Вопросы все сплошь с подтекстом "ну чего же вы не уезжаете" и "как же вы там, бедные, в вашем огромном prison camp".
Пропаганда всё-таки невыносима всегда и везде - хотя, конечно, в 76-м году у нас в этом смысле было не лучше, не поспоришь. Обаятельный Дин Рид был просто нарасхват, я помню, и не сказать, что одной лишь музыки ради.
Видео это мы смотрели как-то раз, когда у меня в Астрахани впервые вписывалась Умка и речь зашла о Высоцком, которого она застала и даже была на концерте. Аня, понимавшая всё происходящее много лучше меня, заметила - как грамотно отвечает чувак! никакая гэбуха не придерётся, и при этом ведь не врёт ни на йоту.
В общем, действительно - сейчас это документ, интересный всё-таки своим идеологическим подтекстом, и глупо сетовать на малохудожественность перевода песен. Песни тут вообще ни при чём.
Нельзя, впрочем, не отметить, что очень и очень корректно сделан монтаж интервью - переводятся именно те слова, которые Высоцкий говорит в данный момент, ну и видно, что он отвечает именно на то, о чём его спрашивали, то есть всё честно, никаких подтасовок и мухлежа. За это респект, респект - но в целом всё равно ощущение тягостное - как будто чуточку Высоцкий не дотянул до их ожиданий, не взял вот и не попросил убежища прям в кадре, это было бы совсем другое дело.
Чтоб это тягостное впечталение развеять - вот, в качестве бонуса, линк на совсем другое видео из совсем другой страны... я не знал о его существовании раньше:
http://www.youtube.com/watch?v=BATMQIsSqmk
Пишут, первый канал показал эту запись год назад, я ни сном ни духом. Нигде раньше не светилась, действительно. Очень он там трогательный.
Хоть тут его приинимают как родного и политикой не мучают ) Должен быть у поэта хоть где-то на земле такой уголок, в конце концов.