Бедный Чувак
Aug. 14th, 2003 05:10 pmДевчонки из нашего издательства принесли на работу диск с фильмом "Большой Лебовски".
Я уж молчу, что мы с Алькой смотрели его недели полторы назад. Совпадения меня больше не удивляют.
Но вот пошёл я ставить им кодек, а то чего-то их ХР не играет див-х5 (я наивный, да?)
Поставил, запустил, смотрю первые кадры... слышу - там с понтом дубляж... то есть оригинального звука нет вообще... и какой-то обормот тужится, пытаясь говорить с той же растяжечкой, что и рассказчик в фильме...
И вдруг он выдаёт, что главного героя зовут знаете как? - Дюди! Или Дюде... Ударение на ю, натурально. И ещё роняет какую-то пошлость про то, что-де это переводится как эээ... ну, одна из частей коня. Неважно. Моя восьмая Лингва такого не знает. Но даже если бы и да - какой, на фиг, Дюди?! И что за примечания переводчика в дублированном фильме? И как можно было ПРОЧЕСТЬ "Dude" таким манером? Уфф. :(
Жалко Чувака. Мало ему проблем в жизни, так ещё и русские переводчики...
Я уж молчу, что мы с Алькой смотрели его недели полторы назад. Совпадения меня больше не удивляют.
Но вот пошёл я ставить им кодек, а то чего-то их ХР не играет див-х5 (я наивный, да?)
Поставил, запустил, смотрю первые кадры... слышу - там с понтом дубляж... то есть оригинального звука нет вообще... и какой-то обормот тужится, пытаясь говорить с той же растяжечкой, что и рассказчик в фильме...
И вдруг он выдаёт, что главного героя зовут знаете как? - Дюди! Или Дюде... Ударение на ю, натурально. И ещё роняет какую-то пошлость про то, что-де это переводится как эээ... ну, одна из частей коня. Неважно. Моя восьмая Лингва такого не знает. Но даже если бы и да - какой, на фиг, Дюди?! И что за примечания переводчика в дублированном фильме? И как можно было ПРОЧЕСТЬ "Dude" таким манером? Уфф. :(
Жалко Чувака. Мало ему проблем в жизни, так ещё и русские переводчики...
no subject
Date: 2003-08-14 08:55 am (UTC)