Jul. 1st, 2010
Стойкий политкорректный солдатик.
Jul. 1st, 2010 03:23 pmThe novel was originally published in Britain under the title Ten Little Niggers in 1939. All references to "Indian" in the story were originally "Nigger": thus the island was called "Nigger Island" rather than "Indian Island" and the rhyme found by each murder victim was also called Ten Little Niggers rather than Ten Little Indians. Modern printings use the rhyme Ten Little Soldiers and "Soldier Island" for reasons of political and ethnic sensitivity.
Теперь понятно, почему книжка с казалось бы всем нам знакомым названием "Десять маленьких ниггеров" стоит на амазоне 700 баксов - это раритет из раритетов, уже через год она называлась совсем иначе, негритят колбасило и плющило, из них делали то индейцев, то солдат, и только в неполиткорректном СССР роман каким-то образом вышел и даже был шикарно экранизирован - не мне вам рассказывать - под первоначальным именем.
Интересно было бы увидеть перевод с индейцами или солдатиками.
Статья в Вики тут, а вообще про этот казус узнал из журнала
pishi_chitai.
Теперь понятно, почему книжка с казалось бы всем нам знакомым названием "Десять маленьких ниггеров" стоит на амазоне 700 баксов - это раритет из раритетов, уже через год она называлась совсем иначе, негритят колбасило и плющило, из них делали то индейцев, то солдат, и только в неполиткорректном СССР роман каким-то образом вышел и даже был шикарно экранизирован - не мне вам рассказывать - под первоначальным именем.
Интересно было бы увидеть перевод с индейцами или солдатиками.
Статья в Вики тут, а вообще про этот казус узнал из журнала
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)