kibirov: (Default)
[personal profile] kibirov
решило взяться доблестное ОРТ - и взялось.

Я, честно говоря, в шоке.

Ни возврат гимна, ни укрепление вертикали власти меня особо не расстраивали. Старое доброе и даже советское не всегда означает плохое.
Но кромсание всемирно известных фильмов знакомыми совковыми ножницами - это крайне, крайне неприятно и тревожно, должен сказать.
Уж не знаю, что подумали про этот фильм те, кто видел его вчера впервые. Наверно - фи, а говорили - жестокий и кровавый... И тем более не знаю, что они подумают, если всё-таки купят его на DVD.
Но, блин, я знаю, что о такого рода редактуре я уже и забывать начал - думал, внукам буду рассказывать, что жил в такие дикие времена, когда чиновники могли править работу режиссёров с мировым именем. ОК, внуки отменяются, похоже, они сами всё это ещё увидят. Возможно, увидят ещё и не то.

Нет, поймите, я не то чтоб сильно радуюсь, когда Го-Го Юбару вспарывает брюхо незадачливому собеседнику, и не то чтоб эти феерические кровавые фонтаны казались мне главным достоинством картины, но ведь всё это там ЕСТЬ. И монолог главы токийской мафии, присутствующий на саундтреке, он же ВЕСЬ должен прозвучать. Это же отдельное произведение, потому и на диск вошло. И если ты, чиновник, считаешь, что это НЕЛЬЗЯ показывать по ОРТ в прайм-тайм (с чем, кстати, я бы согласился) - ну так ты и не показывай. Сразу ВСЁ и не показывай, потому что это ВСЁ - фильм. Это не детский конструктор и не набор слайдов с видами Японии. И ты, чиновник, ты всё же не Тарантино пока.

P.S. ВОЗМОЖНО, конечно, я напрасно кипячусь. ВОЗМОЖНО, это просто версия, подготовленная к ТВ-показу самим режиссёром, ну там с как DVD включённым родительским контролем, что-то такое.
Но почему-то мне слабо в это верится. Да и не облезли бы, если б сказали об этом в той или иной форме.

Date: 2004-10-31 11:50 pm (UTC)
From: [identity profile] ingvar4ik.livejournal.com
а что, они порезали этот фильм?

Date: 2004-11-01 12:49 am (UTC)
From: [identity profile] kibirov.livejournal.com
Оооо. Не то слово.
Они убрали все фонтаны крови, отрубленную голову Танака-сана, вырванный глаз, после которого картинка стала чёрно-белой, потроха собеседника ГоГо Юбару, отсечённую руку француженки, - в общем, приближали фильм к уровню семейной комедии как могли :)

Date: 2004-11-01 12:54 am (UTC)
From: [identity profile] ingvar4ik.livejournal.com
ужас...

Date: 2004-11-01 12:58 am (UTC)
From: [identity profile] steppa.livejournal.com
Погоди, отрубленную голову я видела, вырванный глаз - тоже. Картинка черно-белая - это не к ОРТ претензии. Это европейская версия Тарантино, чтоб не травмировать католические нежные мозги - в Азии картинка осталась цветной.

Date: 2004-11-01 01:27 am (UTC)
From: [identity profile] kibirov.livejournal.com
Кто сказал про Азию? Не-ет, картинка везде одинаковая, просто приём этот отсылает к традиции, да, показывать американскому зрителю восточные боевики в монохроме.
Тарантино же снял посвящение тому кино, которым засматривался в детстве-молодости, ну вот оно-то такой "цензуре" и подвергалось.

ГлАза толком не было, кадр был по времени усечён, чтоб нельзя было рассмотреть, что она держит. Если не знаешь.

И голову не показывали в том смысле, что она её не держала и не роняла с глухим стуком. Весь конец монолога срезан был.

Date: 2004-11-02 03:22 am (UTC)
From: [identity profile] x-katya.livejournal.com
Еще убрали кадр с "кровавыми слезами" Го-Го - когда невеста ее укокошивает :(

Date: 2004-11-02 03:52 am (UTC)
From: [identity profile] kibirov.livejournal.com
Точно!
Я тоже обратил внимание, но потом забылось, за остальными-то потерями :)

Date: 2004-10-31 11:58 pm (UTC)
From: [identity profile] steppa.livejournal.com
А перевод!!! ляпы, дыры, даже мне заметные( хотя я фильм не смотрела еще, ждала выхода обеих частей в нормальной версии)
А дубляж? Ума Турман с голосом всех сериальных героинь вместе взятых!!!
Нет, я не смогла смотреть, выключила. я так долго ждадал - и теперь уже не играет роли - неделе

Date: 2004-10-31 11:59 pm (UTC)
From: [identity profile] steppa.livejournal.com
неделей раньше - неделей позже:)

Date: 2004-11-01 12:40 am (UTC)
From: [identity profile] kibirov.livejournal.com
Да ладно, сносный перевод ещё.
Ты не слушала, что на DVD наши натворили. Там вообще просто с точностью до наоборот переведено местами. Турман говорит девочке (дочке второй жертвы), что ей жаль, что так вышло, а переводчица - я не жалею, что так вышло. А в финале фразу Билла - абсолютно не подразумевающую разночтений - перевели как "ты знаешь, что если у неё осталась дочь, ты останешься в живых?" Вообще линчевать за такое. Про ГОЛОСА на DVD я вообще молчу.
Короче, смотреть в оригинале надо, как всегда :)

Date: 2004-11-01 12:53 am (UTC)
From: [identity profile] steppa.livejournal.com
У гоблина отличный перевод:)) Как всегда:)

Date: 2004-11-01 02:00 am (UTC)
From: [identity profile] kibirov.livejournal.com
Я не слышал, но не сомневаюсь даже :)

Date: 2004-11-01 03:42 am (UTC)
From: [identity profile] maria-tr.livejournal.com
Ну, значит, наша пиратская версия, что на дубненских серваках лежит, еще приличная. По крайней мере, там именно "жаль, что так вышло".

Date: 2004-11-01 10:41 am (UTC)
From: [identity profile] bekara.livejournal.com
Спасибо за предупреждение. Я в кино смотрела, там эти фразы переведены были правильно, насколько я помню. Значит, на DVD нельзя. А я-то надеялась потом, после кино, еще раз на компьютере нормально посмотреть.

Date: 2004-11-01 11:15 pm (UTC)
From: [identity profile] kibirov.livejournal.com
На DVD как раз можно, но только включив английский звук и английские же титры. Там несложный совсем язык, тем более, что хороший перевод вы один раз уже слышали :)
Вот на кассете перевод не выключишь, а многие пиратские кассеты списаны с этого же DVD, насколько я понял.

Date: 2004-11-01 12:09 am (UTC)
From: [identity profile] voloshina.livejournal.com
Блин, спасибо, что успокоил, а то я было,глупая, перепугалась и сталала на Квентичка гнать, что уж совсем зажрался и разучился снимать "свое" кино!
Теперь вопрос: а где взять "непорезанную" версию?

Date: 2004-11-01 12:32 am (UTC)
From: [identity profile] kibirov.livejournal.com
Ну как где - да она везде непорезанная.
Что у пиратов, что, тем более, на легальных дисках.

Только у ОРТ перевод ещё в рамках был, а вот на DVD и кассетах ходит вообще кошмарный, с перевранной в катастрофический ущерб смыслу последней фразой. Лучше, в общем, DVD - там можно в оригинале слушать и титры читать.

Date: 2004-11-01 12:19 am (UTC)
From: [identity profile] bekara.livejournal.com
боже мой! хорошо, что я смотреть не стала.
как бы это точно выяснить, что это именно они и именно изрезали из цензурных соображений? чтоб можно было громко орать (непонятно, правда, где)

Date: 2004-11-01 12:29 am (UTC)
From: [identity profile] kibirov.livejournal.com
Да, точно узнать - вряд ли получится.

Но чтоб сам автор выкинул финал монолога гневной японоамериканки "и если кто-то из вас, сукиных детей, хочет что-то сказать по этому поводу, то сейчас самое время!" - я не поверю ни за что. Просто она в это время голову Танаки держит. И роняет со словами "я так и думала". А по телеку - ну, оттяпала голову дядьке, ну, пожурила компаньонов слегка - и порядок, поехали дальше. Не мог автор так распорядиться, не верю.

А громко орать - знамо дело где. На кухне.

Date: 2004-11-01 03:03 am (UTC)
From: [identity profile] korovki-vorovki.livejournal.com
Да, странные дела творятся......

(переводы - тоже безобразные конечно, но это нам нонче куда привычнее :).
Я заметила, в конце второго фильма переврано... Вместо положенного "Thank you, thank you", - "Никки, Никки"???? (я просто в недоумении была)

Резюме: Ура ДВДям и оригиналам!

Date: 2004-11-01 03:31 am (UTC)
From: [identity profile] kibirov.livejournal.com
Стоп-стоп, какого такого второго фильма? Что, по ТВ вчера и второй показывали???
"Никки, Никки" - да, странно как минимум.

Date: 2004-11-01 06:27 am (UTC)
From: [identity profile] korovki-vorovki.livejournal.com
Нет-нет, это я про русский перевод на ДВД!
Page generated May. 17th, 2026 08:03 am
Powered by Dreamwidth Studios