kibirov: (Default)
[personal profile] kibirov
Вы ещё не знаете, что это такое?
Учите русский, друзья:

http://www.livejournal.com/users/ge_m/220197.html

Вот же чума, а?! ;)

via [livejournal.com profile] dontwait

Date: 2005-01-17 11:18 am (UTC)
From: [identity profile] ex-darkestho466.livejournal.com
"разблюто" растворилось бы легко в нашем языке, будь оно хоть немного благозвучнее ))
на слух есть в нем что-то инородное.

я думаю, это псевдорусский язык, которым пользовался американский военный десант во времена холодной войны. для конспирации - ни одна из сторон их не понимала )) одни думали, что их герои в срочном порядке изучили русский, остальные были уверены, что разговор идет на английском.

курехинская тема ))

Date: 2005-01-17 12:03 pm (UTC)
From: [identity profile] kibirov.livejournal.com
Да, да, Курёхин в полный рост, точно!
то-то я думаю, чем это всё отдаёт... :)

Занятная версия про холодную войну ;)

Date: 2005-01-17 12:21 pm (UTC)
From: [identity profile] meshko.livejournal.com
Перед глазами картина: десантники высыпали из окопа и бегут в атаку, сержант кричит им вслед: "Вперёд, обезьяны, или я устрою вам такое разблюто -- мало не покажется!"

Date: 2005-01-17 12:39 pm (UTC)
From: [identity profile] d-amb.livejournal.com
Pomnish', byl kogda-to takoj estradnyj nomer: poet-jumorist 4ital stihotvorenie po televizoru, sostavlennoe iz kakih-to 4udoviwnyh oblomkov samogo kosnojazy4nogo varianta nashej rodnoj re4i. Tak vot, apofeoz vsego etogo goneva byl takov: "Velik mogu4im russkij jazykA!" Po-moemu, kak nel'zja lu4she podhodit k RAZBLIUTO. Xtati, ni u kogo krome menja (sudja po kommentarijam) ne rodilas' associacija so slovom "blevotina" i vsemi ostal'nymi odnokorennymi. Stranno, ja srazu predstavil sebe takuju idili4eskuju kartinku: kakoj-nibud' inostranec, budu4i v Rossii, okazyvaetsja slu4ajno v zablevannom lifte ili pod'ezde, smotrit na eto s otvraweniem i proiznosit 4to-to tipa"Scheisse, kak eto sdes' fsio RAZBLIUTO...". =DDD

Date: 2005-01-17 12:50 pm (UTC)
From: [identity profile] kibirov.livejournal.com
Поэта-пародиста Иванова ещё бы не помнить!
А про твою трактовку термина - ты, видимо, не все цепочки комментов открывал, есть там эта версия, точно ;) Но в основном - да, все хотят усечь связь с давней забытой любовью, а лирики в этом слове ну просто ни на грош...

Date: 2005-01-17 02:09 pm (UTC)
From: [identity profile] d-amb.livejournal.com
Jur, a ty sej4as on-line?

Date: 2005-01-17 11:56 pm (UTC)
From: [identity profile] kibirov.livejournal.com
Хм, СЕЙЧАС - уже да, но теперь (*смотрит на часы, потом на время коммента*) это, видимо, уже неважно :)

Date: 2005-01-18 12:30 am (UTC)
From: [identity profile] bramin.livejournal.com
Я тут филолога знакомого спросил. Он подумал и дал версию.
Скорее всего, это искаженное русское "разлюбить".
Дело в том, что в большинстве европейских языков "разлюбить" передается двумя, а то и тремя словами. Этот факт мог настолько поразить неизвестного нам любителя русского языка (как же, у русских для этого есть специальный термин!), что он начал это слово всячески пропагандировать. Скорее всего, русский язык этот человек знал плохо, потому что мягкий знак превратился в букву "о" (видимо, слово ему записали на бумажку или он нашел его в словаре и не посмотрел транскрипцию), а затем в процессе распространения перепутались местами две буковки (так вообще часто бывает с незнакомыми словами), сформировался романтический ореол, а из глагола получилось существительное. Затем слово попало к автору "The City of Lies Affair, 1967", в словари и т.п.

В целом версия выглядит убедительной. Особенно если знать историю появления в русском языке некоторых слов, таких, как "шантрапа" и "шаромыжник", например 8)

Date: 2005-01-18 02:31 am (UTC)
From: [identity profile] kibirov.livejournal.com
Очень, ОЧЕНЬ правдоподобная версия, мне нравится :)
Насчёт шантрапы не помню ничего... что там с шантрапой?
А про шаромыжника учёные умы, оказывается, ещё не пришли к согласию: версия про "шер ами" красива, но есть ещё старая русская "шара", на которую "мыгали", что-то такое я читал. Впрочем, одно не исключает другого: французы-оборванцы своим шерами могли оживить старое словцо :)

Date: 2005-01-19 05:14 am (UTC)
From: [identity profile] bramin.livejournal.com
"О предположительном благородном происхождении шантрапы не раз упоминали толковые и этимологические словари русского языка до второй половины ХХ века, считая это слово переоформлением французского выражения (ne) chantera pas - "не будет петь", которое употреблялось при отборе детей крепостных в помещичий хор."

Profile

kibirov: (Default)
kibirov

December 2011

S M T W T F S
     12 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 1617
18 19 20 21 22 23 24
25262728293031

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 11th, 2026 05:08 pm
Powered by Dreamwidth Studios