Ещё один показ! ;) Впору крестики на кассете ставить, хотя это уже не кассета, а свежекупленный DVD :) Принёс в выходной на работу, посмотреть - что и как, и тут же поймал очень хорошего человека из несмотревших, зашедшего в НИИ по делам. Показал. На dvd видна ещё масса интересностей :) Не буду рассказывать, чтоб несмотревшим удовольствие не портить...
Насчёт удовольствия. Показывать пришлось с русским звуком – не всем понятны мои заморочки со слушанием оригинала и беглым чтением субтитров. Дубляж на dvd ужасен. Вот кто-нибудь помнит игрушку про Твинсена? Вторую? Где он повелителя стихий ищет, потом от инопланетян планету спасает?.. Не знаю, у кого как, у меня она была русифицирована «по ролям» – и преотвратно. То есть какой-то детский сад просто. Пересказать не смогу. . Слышавший поймёт. Ну вот, временами мне казалось, что этот фильм дублировала та же команда, и Амели сейчас скажет сюсюкающей скороговоркой: «Твинсен, пойди в аптеку и найди лекарство для дракончика, он упал в саду и, кажется, поранился...» У меня на VHS всё озвучил один мужской голос, и это выглядит куда естественней - слышны голоса актёров. Перевод местами невнятен и на vhs, и тут, но места эти разные – так что я даже в плюсе :) С оригиналом сравнить лично мне не представляется возможным – не понимаю я оригинал :(
Для знающих же французский язык – разочарование: нет субтитров на языке оригинала, есть русские и почему-то эстонские. Но я полазил вчера по Инету и выяснил, что французских субтитров нет вообще ни в одном релизе, мне это не очень понятно, но се ля ви.
Сам dvd сделан всё же как-то любительски, ну, наши делали, и я не знаю, чем они думали, давая эпизодам головокружительно пошлые названия типа «Возлюбленный на пороге» или «Любовь – штука заразная». Впрочем, может, на dvd так и принято – я пока не слишком много знаю об этом жанре.
Прежний софт, которым я успешно смотрел Шрека, не покатил – завис и сказал твёрдое нет. Пришлось добывать нечто новое на mpeg.boom.ru – интересующимся компьютерным видео рекомендую, вполне достойный ресурс, хоть и с софтом, лежащим на чат.ру и прочей халяве...
Вроде всё. Завтра показываю дома, на VHS. Welcome ;)
Насчёт удовольствия. Показывать пришлось с русским звуком – не всем понятны мои заморочки со слушанием оригинала и беглым чтением субтитров. Дубляж на dvd ужасен. Вот кто-нибудь помнит игрушку про Твинсена? Вторую? Где он повелителя стихий ищет, потом от инопланетян планету спасает?.. Не знаю, у кого как, у меня она была русифицирована «по ролям» – и преотвратно. То есть какой-то детский сад просто. Пересказать не смогу. . Слышавший поймёт. Ну вот, временами мне казалось, что этот фильм дублировала та же команда, и Амели сейчас скажет сюсюкающей скороговоркой: «Твинсен, пойди в аптеку и найди лекарство для дракончика, он упал в саду и, кажется, поранился...» У меня на VHS всё озвучил один мужской голос, и это выглядит куда естественней - слышны голоса актёров. Перевод местами невнятен и на vhs, и тут, но места эти разные – так что я даже в плюсе :) С оригиналом сравнить лично мне не представляется возможным – не понимаю я оригинал :(
Для знающих же французский язык – разочарование: нет субтитров на языке оригинала, есть русские и почему-то эстонские. Но я полазил вчера по Инету и выяснил, что французских субтитров нет вообще ни в одном релизе, мне это не очень понятно, но се ля ви.
Сам dvd сделан всё же как-то любительски, ну, наши делали, и я не знаю, чем они думали, давая эпизодам головокружительно пошлые названия типа «Возлюбленный на пороге» или «Любовь – штука заразная». Впрочем, может, на dvd так и принято – я пока не слишком много знаю об этом жанре.
Прежний софт, которым я успешно смотрел Шрека, не покатил – завис и сказал твёрдое нет. Пришлось добывать нечто новое на mpeg.boom.ru – интересующимся компьютерным видео рекомендую, вполне достойный ресурс, хоть и с софтом, лежащим на чат.ру и прочей халяве...
Вроде всё. Завтра показываю дома, на VHS. Welcome ;)