Coraline - вольности перевода )
Sep. 14th, 2009 12:44 pm
Посмотрели наконец этот мультик в оригинале.
Ну, в оригинале оно всегда лучше, но тут, помимо потерявшихся в переводе дразнилок ("Wyborn - Why-were-you-born?!" и пр.), выяснилась милая деталь: эксцентричный мистер Бобински при просмотре фильма в английском варианте внезапно оказался русским ) То есть вот прямо в первых кадрах, где он делает зарядку на крыше дома, отсчитывая "Раз-два-три-четыре", а потом обзывает проехавший с шумом автомобиль "мерзавцем" - это оно так и в оригинале всё! А субтитры лаконично сообщают: считает по-русски... ругается по-русски :)
В переводной версии, естественно, из "русских" слов ушёл отчаянный акцент, и, получив пакеты с новым сыром, Бобинский так и говорит - "новый сыр!" - а потом ещё раз, непонимающей Коралине - "образцы нового сыра!" - при том, что в оригинале первая фраза звучит как "novy seer", конечно.
Но самая большая прелесть ожидает русского слушателя чуть дальше, когда Бобински говорит Коралине об артистках своего мышиного цирка - он называет их mooshkas. И тут же поясняет - mice :)
И Коралина потом тоже спрашивает его - как, мол, поживают там ваши мушкас? )
Мушкас, если верить нашему дубляжу, по-русски будет "норушки" :)) Ничего так выкрутились, мне кажется.
Ещё раз напоминаю, что мультик отличный и очень-очень рекомендуется к просмотру, а уж на каком языке - дело вкуса ;)
no subject
Date: 2009-09-14 09:40 am (UTC)Ругается по-русски... :) Мушки-норушки. В слове "мушкас" мне уже чудится нечто латиноамериканское...
no subject
Date: 2009-09-14 09:48 am (UTC)А смотри, какую шикарную галерею фотографий со съёмочной площадки я нашёл, пока искал картинку для поста:
http://photos.latimes.com/backlot/gallery/coraline/2008/9/15/Coraline_tunnel_web
Она всё-таки настоящая! :)
Кто б подумал, что мне когда-то понравится полнометражный КУКОЛЬНЫЙ мультфильм...
no subject
Date: 2009-09-14 10:03 am (UTC)А какой там КОТ!!!
no subject
Date: 2009-09-14 10:18 am (UTC)Потому что в процессе съёмки кукольного мультика - больше свободы... на плоскости, мол, слишком многое предрешено заранее.
Но как я не любил в детстве кукольные мульты, боже мой ) У Гришковца об этом в "Собаке" смешно - самый, наверно, актуальный кусочек для многих моих ровесников: "... и, конечно, покажут какой-нибудь дурацкий КУКОЛЬНЫЙ мультфильм!..." - квинтэссенция детского разочарования ) Даже Гена и Удав со Слонёнком, в общем, не меняли отношения к жанру в целом, а "Варежка" так и вовсе, мне кажется, всё-таки для взрослых мультик... не по-детски грустный.
no subject
Date: 2009-09-14 12:59 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-14 06:15 pm (UTC)ну, собственно, это же вы с Володей нам тогда у Борманов показывали Гришковца, и мы все рыдали над этой фразой ;)
no subject
Date: 2009-09-14 10:33 pm (UTC)no subject
Date: 2009-09-15 02:33 am (UTC)no subject
Date: 2009-09-17 07:32 am (UTC)Там много статичных моментов, и анимация явно не 24 кадра в секунду - не сравнить с мультяшками типа "Ну, погоди", где всё время какое-то движение.
Ну и к тому же нарисовать симпатичного персонажа не в пример легче, чем сделать симпатичную куклу, которая при этом будет убедительно "оживать" - это мало кому удавалось, в общем.
А ещё кукла как-то совсем мало простора для фантазии оставляет - для фантазии мультипликатора в том числе. Она абсолютно реальна, с ней ничего не может происходить "мультяшного", никаких сказочных превращений там... А если они происходят - то выглядят просто как замена одной куклы другой, всё слишком, как говорится, "весомо, грубо, зримо".
no subject
Date: 2009-09-17 07:36 am (UTC)кукольная анимация тех времён всё же абсолютно не зрелищная штука, она в основном за счёт оригинальных сюжетов становилась популярной )
В НуПогоди были какие-то чисто мультяшные гэги, пусть и содранные с том-и-джерри и иже с ними, а откуда такому взяться в кукольном мульте? не та динамика, не та гибкость.
комментом ниже с Машей о том же говорим )
no subject
Date: 2009-09-17 12:01 pm (UTC)no subject
Date: 2009-10-03 07:04 pm (UTC)no subject
Date: 2009-10-04 11:45 am (UTC)Надо пересмотреть.
Я первый раз (по-русски) смотрел, сидя сбоку от ноутбучного монитора, не углядел, видимо - а при английском просмотре часто отвлекался на субтитры )